最终,他妥协了,但语气明显带着点敷衍和不情愿:“行行行,您是金主爸爸,您说了算!改!我们改!不过原作者那边……”
他试图甩锅。
“原作者”周乐打断他,语气不容置疑,“版权在我们手里,按合同我们当然有修改权,但这不代表我们可以不尊重原著作者的心血!出于对原作者和原著粉丝的尊重,修改方案必可以和她沟通一下,说明我们的修改原因和范围,还是那句话,核心人物关系和关键情节高光是可以保留的。”
导演在电话那头似乎撇了撇嘴,语气带着点世故的轻蔑:“原作者一个做漫画的罢了,版权费早揣兜里了!她才不在乎你怎么改!只要钱到位,你把主角改成外星人他都没意见!联系纯属多余!”
“多余不多余再说,我觉得还是要告知一下,你觉得呢”
一个你觉得呢,看起来轻飘飘。
但实际上意思已经很明显了。
导演自然妥协。
“成,你说改咱们就改,那我回头安排机票”
“可以的,辛苦导演了。”
挂了电话,周乐靠在真皮座椅上,望着窗外飞速倒退的流光溢彩。
他理解导演的“实用主义”,在资本和流量裹挟的圈子里,这种思维很普遍。
但他走到今天,靠的不仅仅是流量和资本,更靠的是对作品质量的坚持。
可以演偶像剧,但太烂是不行的。
仙侠可以天马行空,可历史不行。
他最多能介绍稍微变动一些,可至少常识问题要规避。
而投资人的身份,给了他更多的话语权去守住这条底线。
翌日上午,某环境清幽的茶馆包间。
《长歌行》的原作者,一个看起来挺有气质的女孩。
对方有些局促地坐在周乐对面,眼神里带着掩饰不住的激动和紧张。
她没想到自己卖出版权的小说,竟然能惊动周乐这样级别的顶流亲自来谈剧本修改。
毕竟干这一行久了也就不把自己当人了。
作品一卖,那就是制片方的事。
周乐没有摆任何架子,态度诚恳而直接:“夏达老师,我其实非常喜欢您的《长歌行》,故事精彩,人物鲜活,尤其是女主李长歌的成长线,非常打动我。”
夏达受宠若惊,连忙摆手:“周老师您太客气了!不用叫我老师的!不过您能喜欢我的书,我真是太高兴了!”
“没事,都是自己人,不用这么拘束。”
“是这样。”周乐切入正题,将打印出来的剧本初稿和标注了大量问题的复印件推到作者面前,“影视化改编遇到了一些具体问题。小说里一些基于想象和情节需要的设定,放到具象化的电视剧里,可能会因为历史细节、人物身份逻辑和常识性问题,引发比较大的争议,影响观众的代入感和剧集的口碑。”
他指着几处重点标注的地方,条理清晰地解释着问题所在和可能引发的负面效果。
夏达听得非常认真,不时点头。
她翻看着那些被周乐用红笔密密麻麻标注的“历史常识错误”、“行为逻辑矛盾”、“设定不合理”的地方,脸上有点发烫。
她自己写的时候,确实没想那么多,怎么爽怎么来,怎么推进剧情怎么编。
周乐看着他,语气郑重地承诺:“但是您放心,这次修改的核心目标,是让故
(本章未完,请翻页)