返回
首页
关灯
护眼
字体:
第318章 环球时报发布!(第3/4页)
    我不清楚,可能认识。”他回答,这是真不清楚。姚小驹有专业代理人的操守,只管运营和销售,对作家创作绝对不干涉,没问过,当然不知道。

    “我觉得一定认识。顾陆描写的福尔摩斯,太具有老南辛肯顿风范了。”宾格突然说,“汤姆,谢谢你给我这个机会,能够让我翻译《福尔摩斯先生》,看他们丑态的机会。”

    宾格本身是推理作家,并且还翻译过《三侠五义》,中文功底极好。是姚小驹精心挑选的翻译。

    小王子的译者霍华德·戈德布拉特,是非常优秀的翻译家,师承英国最好的汉语言家伯恩斯。可翻译,是越合适越好,并非越出名越好,姚小驹这方面的理解完全是没问题的。

    “dedutive&nbp;reaning,你知道吗?”宾格问。

    姚小驹摇头,这涉及到他的知识盲区了。宾格进行介绍,演绎推理(dedutive&nbp;reaning)网站是专门分享展示,现实中对演绎法运用的网站。也是英国最大的推理讨论的论坛。

    世界三大推理宗师,两个都是英国人,侧面证明,英国对推理接受度是非常高的。

    [海雀图书确定要引进顾陆的《福尔摩斯先生》?我还以为今天是愚人节。]

    [推理需要非常严谨的逻辑,无疑,这是华夏作家顾陆所不具备的。]

    [从《威茅斯的阴霾》《波特舍姆恐怖事件》来看,顾陆是有写推理的能力,但他不应该动福尔摩斯!]

    [赞同,福尔摩斯就生活在贝克街221号的b室,他什么样子我们都明白。华夏作家不该尝试描写一个存在的人。]

    等等,宾格把这些评论拿给姚小驹看。

    英国皇室授予了大侦探福尔摩斯以爵士爵位,并且从前完全没亮点的贝克街,也成为了英国的保护性建筑。所以说福尔摩斯是真实存在的人,是侧面在赞美柯南道尔写得非常好,比真人还真人。

    当然考虑到福尔摩斯的影响力,真的有英国人相信是真的。

    《福尔摩斯先生》征服了宾格,想想也正常,身为福尔摩斯的二创双壁之一(另外一部是《丝之屋》),有这个魅力。

    “既然这样,那么宾格先生你的翻译应该快一点。”姚小驹说。

    “当然,我已经非常急切的想看到,这些人把自己的评价吞回去了。”宾格说,“最多还有半个月,我的翻译工作就能结束。”

    为什么宾格这么讨厌演绎推理论坛呢?因为他的推理,在这论坛被人评价为“2011年让人失望的推理作品”。明明他卖出了三十多万本。

    垃圾论坛,胡乱评价!

    确定作为合作伙伴的宾格,没有“通讯录”倾向,姚小驹离开。

    伦敦天色已晚。

    英国的黑暗,就是华夏的旭日东升。

    一大早,《环球时报》就搞出了一个大新闻。

    环球时报英国版面的头条《谁是国内最强的童话作家?》

    [华夏文字著作权协会(以下简称文著协)公布的2012年度“最受欢迎十大同童话作家”名单,包括郑渊洁、曹文轩、顾陆、杨红缨、孙幼军、沈石溪、郑春华、雷欧幻象、任溶溶、陈伯吹。据文著协数据显示,十位作家在过去一年中,图书版税将近7480万元。

    文著协总干事告诉环球时报记者,十位儿童文学作家、翻译家,有小部分已去世,但他们的著作版权
    (本章未完,请翻页)
《 加入书签,方便阅读 》