比例前几的存在了,在这种前提条件下,而且在组合已经明确了除还需磨练的忙内淑华外,其它的外籍成员,在组合本土根基没有打牢的情况下,采用的是米妮,露颜和雨棋分别对应泰国,欧美以及华夏的基础策略。
大队成员主要在韩国本土发展,然后派外籍成员去到海外试水。因此在露颜已经凭借自身资源,靠着crystaization toer首秀的成功,打下了远比其他韩国爱豆进军欧美市场,更佳良好基础的情形下,狄露颜真的有必要在队内有两个中文翻译的,好吧是,忙内本身还不具备在两种语言间自由切换的能力,但有已经借着跑男打下基础的雨棋在,这样的操作似乎不是那么必要吧。
一个法韩混血中文说得这么溜,到底是什么情况,这毫无疑问的是一个爆点,因此可以说几乎没过多久,在狄露颜借着queendo的这个平台,神图出圈的时候,华夏混韩圈或者是因为韩流的影响,对ko有所关注的网友们,在疑惑的同时几乎是以自己最快的速度去搜索着相关的信息,想要探究这其中的真相。
但让他们没有想到的是,很快当工作室方面,借着雨棋国内的官方微博解释了其中的缘由,并对狄露颜的官方译名做出了正名后,华夏的网友们也得到了一个她们怎么想也没有想到的答案。
“狄露颜是个二代华裔”
这一刻,大批的华夏网友,尤其是在雨棋回国刷脸后,所人数大幅度增长的华夏奶味蓝直接就懵了。
一直以来,因为狄露颜是生长在欧美国家,而且是二代华裔的关系,虽然她有中文名字,但是无论是在她的户籍还是各种各样的证件上,全部使用的都是狄露颜的英文名,再加上狄露颜本身又没有像其他华裔艺人那样,出道后正式去到华夏国内活动过的关系。2018aa只去了韩国场
然后再加上狄露颜的情况比较复杂。作为在海外出生的二代华裔,其父亲是一代华裔,已经是从出生开始就没有接触到华夏国籍,并且因为粉丝并没有了解到狄露颜父亲信息,并且其母亲是法韩混血儿的关系,所以大众也就没有想到狄露颜的法国血统竟然完全没有出自她法国国籍的父亲,而是来自她法韩混血儿的母亲。
因此在华夏网友这边一直称呼的“路颜”,也不过就是对狄露颜在韩国出道后使用的“yan”的艺名,所进行的中文翻译罢了。甚至在很多华夏粉丝这边还曾经运用了所谓“露水红颜”的这个成语,来对狄露颜那个英文名进行了重新命名一般的翻译。
“鲁妍,鹿颜,路颜,鹿颜,陆颜。”想当初粉丝还是议论了很久,才在为了避免引战的情况下,放弃了“鹿颜”这个名字选择了现在她们粉丝方面,最常说“陆颜”的名字,然后再加上后来每一次雨棋回国或是直播说中文的时候,用中文喊的都是“颜姐”的关系,久而久之随着新粉的加入,老粉们也就渐渐不会去太在意这件事了。
只是她们没有想到这一次随着gide方面的官方正名,这群粉丝当初想着狄露颜是官方门面,而选择音译的“露颜”这个名字竟然是对的,然后她们从101开始,对她们的小队所称呼的“全照妍”竟然是错的。
这就很尴尬了,粉丝给爱豆用近乎重新起名的想法,翻译出来的“露颜”这个称呼竟然是真名,然后另一边叫了好几年的“全照妍”竟然是音译的错误。
(本章未完,请翻页)